-
1 ley de secretos oficiales
1) закон о государственной тайне;2) закон о служебной тайнеEl diccionario Español-ruso jurídico > ley de secretos oficiales
-
2 caer en un pozo
-
3 clave
1. mсм. clavecín2. f1) ключclave de cifra — шифровальный ключ2) код3) уст. ключ, запор5) муз. ключ••de clave — зашифрованный, соотносящийся с реальными событиями (лицами) (о романе и т.п.)echar la clave — закончить, поставить точку ( на чём-либо) -
4 puerta
f1) дверь; двери2) въездные ворота, въезд ( в город)3) ( чаще pl) городская пошлина4) уст. см. puerto 2)6) спорт. ворота- puerta franca - puerta trasera - a la puerta - entrársele a uno por las puertas - ir de puerta en puerta - salir por la puerta de los carros - salir por la puerta de los perros••a las puertas (de) — на пороге, в преддверии ( чего-либо)a puerta cerrada loc. adv. — в тайне, келейно, при закрытых дверяхa (por) puertas loc. adv. — на мели, без гроша в карманеen puerta loc. adv. — первый на очередиfuera de puertas loc. adv. — за городом; вне городских стен; за околицейabrir la(s) puertas — открыть дверь, дать доступ ( чему-либо)cerrar la puerta — закрыть путь ( чему-либо); стать на путиcerrarse las puertas — отрезать себе путиcerrarse todas puertas — закрыть все пути (для решения вопроса и т.п.)coger entre puertas a uno разг. — застигнуть врасплох кого-либоdar a uno con la puerta en las narices (en la cara, en los hocicos, en los ojos) — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомechar las puertas abajo — барабанить (колотить) в дверьenseñarle a uno la puerta de la calle — указать кому-либо на дверьentrarse por las puertas de uno — прийти без приглашенияestar (llamar) a las puertas — стучаться в дверь, быть на пороге ( о чём-либо)llamar a las puertas de uno — постучать в чью-либо дверьponer a uno en la puerta de la calle — выгнать (выставить) кого-либо на улицу -
5 скрываться
1) см. скрыться2) ( прятаться) esconderse, ocultarse; sustraerse (непр.) ( уклониться от чего-либо)3) разг. ( держать в тайне) disimular vt4) ( заключаться в чем-либо) encerrarse (непр.)••скрыва́ться под чужи́м и́менем — ocultarse con nombre supuesto -
6 mantener el secreto sumarial
El diccionario Español-ruso jurídico > mantener el secreto sumarial
-
7 chiticalla
сущ.1) общ. событие, которое держится в тайне, событие, которое замалчивается, дело, скрытный человек2) разг. молчальник -
8 disimular
гл.1) общ. (утаить) скрывать, (утаить) скрыть, скрадывать, утаивать, утаить, таить (не показывать, не обнаруживать), прятать (скрывать)2) разг. (держать в тайне) скрывать, притаить -
9 en profundo secreto
сущ.общ. в глубокой тайнеИспанско-русский универсальный словарь > en profundo secreto
-
10 en secreto
сущ.1) общ. втайне, конспиративно, негласным образом, по секрету, секретно, тайком, тайно, в тайне (de; от кого-л.)2) разг. келейно -
11 guardar algo en secreto
гл.общ. сохранить (что-л.) в тайнеИспанско-русский универсальный словарь > guardar algo en secreto
-
12 guardar en secreto
гл.общ. хранить в тайне -
13 mantener el secreto sumarial
Испанско-русский универсальный словарь > mantener el secreto sumarial
-
14 mantener en secreto
гл.общ. держать в секрете, держать в тайнеИспанско-русский универсальный словарь > mantener en secreto
-
15 sin saberlo alguien
предл.общ. в тайнеИспанско-русский универсальный словарь > sin saberlo alguien
-
16 insondable
-
17 caer en un pozo
1) быть преданным забвению, вычеркнутым из памяти; отойти в область предания -
18 clave
1. mсм. clavecín2. f1) ключ2) код3) уст. ключ, запор4) архит. ключ, замок, ключевой камень (арки, свода)5) муз. ключ••de clave — зашифрованный, соотносящийся с реальными событиями (лицами) (о романе и т.п.)
echar la clave — закончить, поставить точку ( на чём-либо)
-
19 puerta
f1) дверь; двериpuerta excusada (falsa, secreta) — потайная дверь
puerta principal — главная дверь; парадный подъезд
2) въездные ворота, въезд ( в город)3) ( чаще pl) городская пошлина5) путь, средство, приём6) спорт. ворота- puerta trasera
- a la puerta
- entrársele a uno por las puertas
- ir de puerta en puerta
- salir por la puerta de los carros
- salir por la puerta de los perros••a las puertas (de) — на пороге, в преддверии ( чего-либо)
a puerta cerrada loc. adv. — в тайне, келейно, при закрытых дверях
a (por) puertas loc. adv. — на мели, без гроша в кармане
detrás de la puerta разг. — совсем рядом, близко
en puerta loc. adv. — первый на очереди
fuera de puertas loc. adv. — за городом; вне городских стен; за околицей
abrir la(s) puertas — открыть дверь, дать доступ ( чему-либо)
cerrar la puerta — закрыть путь ( чему-либо); стать на пути
cerrarse todas puertas — закрыть все пути (для решения вопроса и т.п.)
coger (tomar) la puerta — уйти, хлопнув дверью
dar a uno con la puerta en las narices (en la cara, en los hocicos, en los ojos) — захлопнуть дверь перед чьим-либо носом
estar (llamar) a las puertas — стучаться в дверь, быть на пороге ( о чём-либо)
См. также в других словарях:
Сказка о Военной тайне — Сказка о Военной тайне, о Мальчише Кибальчише и его твёрдом слове Сказка о Военной тайне, о Мальчише Кибальчише и его твёрдом слове Жанр: сказка Автор: Аркадий Гайдар Язык оригинала: русский Публикация: 1933 «Сказка … Википедия
ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — (Official Secrets Act) Британский закон о государственной тайне 1989 г. обьявил незаконным раскрытие информации, относящейся к вопросам обороны, безопасности и разведки, к международным отношениям; информации, полученной от различных… … Политология. Словарь.
Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове — Жанр: сказка Автор: Аркадий Гайдар Язык оригинала: русский Публикация: 1933 «Сказка о Военной тайне, о Мальчише Ки … Википедия
ДОПУСК ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ И ГРАЖДАН К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, осуществляется в добровольном порядке и предусматривает: 1) принятие на себя обязательств перед государством по нераспространению доверенных им сведений, составляющих… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Допуск к государственной тайне — процедура оформления права граждан на доступ к сведениям, составляющим государственную тайну, а предприятий, учреждений и организаций на проведение работ с использованием таких сведений;... Источник: Закон РФ от 21.07.1993 N 5485 1 (ред. от 08.11 … Официальная терминология
Работники, допущенные к государственной тайне на постоянной основе — 2. Допущенными к государственной тайне на постоянной основе считаются работники, имеющие оформленный в установленном законом порядке допуск к сведениям соответствующей степени секретности и на которых должностными (функциональными) обязанностями… … Официальная терминология
ЗАКОННОСТЬ ОТНЕСЕНИЯ СВЕДЕНИЙ К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ И ИХ ЗАСЕКРЕЧИВАНИЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, заключается в соответствии засекречиваемых сведений законодательству Российской Федерации о государственной тайне … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ОБОСНОВАННОСТЬ ОТНЕСЕНИЯ СВЕДЕНИЙ К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ И ИХ ЗАСЕКРЕЧИВАНИЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, заключается в установлении путем экспертной оценки целесообразности засекречивания конкретных сведений, вероятных экономических и иных последствий этого акта исходя из … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОПУСКА ДОЛЖНОСТНОГО ЛИЦА ИЛИ ГРАЖДАНИНА К ГОСУДАРСТВЕННОЙ ТАЙНЕ — согласно Федеральному закону «О государственной тайне» от 21.07.1993 № 5485–1, может быть осуществлено по решению руководителя органа государственной власти, предприятия, учреждения или организации в случаях: 1) расторжения с ним трудового… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Ньюкасл-на-Тайне — Город Ньюкасл апон Тайн Newcastle upon Tyne Герб … Википедия
Нью-Кестль-на-Тайне — Город Ньюкасл апон Тайн Newcastle upon Tyne Герб … Википедия